<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-2">
<meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)">
<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:36.0pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;}
@page Section1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.Section1
        {page:Section1;}
 /* List Definitions */
 @list l0
        {mso-list-id:832989253;
        mso-list-type:hybrid;
        mso-list-template-ids:-420159678 67436561 67436569 67436571 67436559 67436569 67436571 67436559 67436569 67436571;}
@list l0:level1
        {mso-level-text:"%1\)";
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;}
ol
        {margin-bottom:0cm;}
ul
        {margin-bottom:0cm;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapelayout v:ext="edit">
  <o:idmap v:ext="edit" data="1" />
 </o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>

<body lang=CS link=blue vlink=purple>

<div class=Section1>

<p class=MsoNormal>Nazdar mládenci a panny.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Na stránce <a href="http://www.answers.com/.../hash">http://www.answers.com/.../hash</a>
 lze číst o původu termínu hash v překladu asi toto: Původně coby technický
žargon, vznikl tento termín jako analogie k jeho netechnickému významu : chop
and mix &#8211; nasekat a smíchat. Průběh typické funkce hash může tento proces
připomínat. Výraz se později stal součástí formální terminologie.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal>Hodnoty, vrácené funkcí hash se nazývají hodnoty hash, kódy
hash, souhrny hash &#8211; jedním slovem hash.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Překladový slovník na Seznamu uvádí mimo jiné tyto české
ekvivalenty: sekaná, sekané maso, hašé, hašiš, znak #. Dále hash up jako
nasekat, hash over &#8211; přetřásat. Dále hash function jako hašovací funkce,
hash table jako hašovací tabulku.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Z výše uvedeného mi vychází jediný logický i rozumný závěr:<o:p></o:p></p>

<p class=MsoListParagraph style='text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo1'><![if !supportLists]><span
style='mso-list:Ignore'>1)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span></span><![endif]>hash = haše (funkce haše, hašová funkce), podle vzoru ta
kaše<o:p></o:p></p>

<p class=MsoListParagraph style='text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo1'><![if !supportLists]><span
style='mso-list:Ignore'>2)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span></span><![endif]>#        = haš, ten haš, podle vzoru paš (pašované
zboží)<o:p></o:p></p>

<p class=MsoListParagraph style='text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo1'><![if !supportLists]><span
style='mso-list:Ignore'>3)<span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span></span><![endif]>hašé = kaše z mlétého masa, asi podle vzoru pyré (toto
ale uvádím jenom pro úplnost)<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Takže například: &#8230; hašová funkce (již používáno),
neboli haše je specifická transformační funkce.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Tento navrhovaný tvar má tu výhodu, že se velmi podobá
originálu a to jak významově, tak i foneticky. Haše snadno připomene anglický
originál hash. Slovo haše se také často používá místo slova hašé, takže i
významově je blízké genezi termínu v originále.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Kolik českých převodů tohleto má?<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Zdravím, Tovim<o:p></o:p></p>

</div>

</body>

</html>