13 | ||
Editor: mol
Time: 2013/08/24 23:43:11 GMT+2 |
||
Note: Obsáhlá debata o překladu různých pojmů |
changed: - Doporučení pro překlad odborných textů jazyka Python ==================================================== .. image:: py30.png :align: right .. image:: py25.png :align: right .. contents:: Obsah Úvod ---- Tento text vznikl na základě potřeby vytvořit jednotné české názvosloví pro překlad dokumentace jazyka Python. Dokument rovněž uvádí některé doporučení pro překladatele. Nejnovější verzi dokumentu můžete najít na stránkách http://www.py.cz . Původním autorem tohoto textu je Jan Švec, který dal dokument na wiki a umožnil tak jeho úpravy pythonýrskou komunitou. Popis jazyka Python ------------------- V následujícím odstavci se pokusím v pár větách popsat jazyk Python. Tuto definici můžete použít kdekoli, kde chcete Python v krátkosti charakterizovat. Python je objektový, vysoce výkonný interpretovaný programovací jazyk. Podporuje velké množství vysokoúrovňových datových typů (řetězce, seznamy, asociativní pole ...). Již základní distribuce disponuje mnoha moduly, pomocí nichž lze řešit širokou škálu problémů (práce se sokety, službami internetu, vlákny ...). Jeho interpretr běží na mnoha platformách (Linux, Java, Macintosh, Palm OS, DOS nebo Windows). Interpret lze velice snadno rozšířit pomocí modulů napsaných v jazyku C (příp. C++). Další informace hledejte na domovských stránkách jazyka http://www.python.org nebo na stránkách české komunity programátorů a uživatelů jazyka Python http://www.py.cz . Doporučení pro překlad dokumentace ---------------------------------- Tato doporučení se týkají všech dokumentů, které se zmiňují o jazyce Python. Jejich dodržování je doporučováno - přináší sjednocení dokumentace a ulehčuje čtenářům studium dokumentace. Taktéž je doporučováno veškerou existující dokumentaci upravit podle těchto pravidel. Objektové programování v Pythonu ******************************** Nedoporučuji psát, že Python je *plně objektový jazyk*. Jestliže se totiž v jakémkoli textu objevila tato věta, zvedla se vlna reakcí, říkající že Python má daleko do jazyků typu Smalltalk. Nicméně potřebujete-li v odborném textu vyzdvihnout možnost objektově orientovaného programování v jazyce Python, pište *Python je objektový jazyk*. Další přívlastky si prosím nechte pro sebe. Jazyk dokumentačních řetězců **************************** U programů a modulů, u nichž je třeba jen pouze teoretická šance, že je bude používat uživatel ze zahraničí doporučuji psát veškeré dokumentační řetězce v angličtině. Jestliže anglickým jazykem příliš nevládnete, je lepší najít někoho, kdo by byl ochoten těch pár kilobytů textu přeložit. Komentáře by bylo možné psát i česky (popř. slovensky) - o to důležitější je ovšem kvalita dokumentačních řetězců. Psaní funkcí a metod ******************** Ve všech textech, které uvádí příklady zdrojových kódů a následně vykládají jednotlivé funkce nebo metody doporučuji uvést znaky () za názvem funkce/metody. Čtenáři to umožňuje lepší orientaci mezi proměnnými. (Například: *Funkce os.walk() projde celý adresářový strom ...*, *Metoda store() třídy !MyClass uchová objekt ...*) Argumenty vs. parametry *********************** Je možné používat oba výrazy, ovšem v rámci jednoho dokumentu, pokud je to vhodné, jednotně. Totéž platí i pro příkazy typu **print** (např. *Příkaz print vytiskne argumenty jemu předané na standardní výstup.*). Datové typy *********** U slovních spojení, které obsahují slovo typ (ve významu datový typ), doporučuji explicitní uvedení slova datový (např. *Sekvenční datové typy obsahují konečné množství prvků.*). Vlastní slovník --------------- **Builtin** (function, module, namespace) *Interní*, je možné použít také *Vestavěný* nebo *Vnitřní*. **Dictionary** V dokumentaci pro začátečníky je lepší psát *Slovník*, zároveň je třeba uvést další možný překlad *Asociativní pole*. V textech pro pokročilejší bych se spíše přikláněl k druhému výrazu. **Catching an exception** *Odchycení výjimky* **Default argument values** *Implicitní hodnota argumentu*, nebo opisem za použití sousloví *Nepovinný argument* **Exceptions** *Výjimky* **Exception throws** *Výjimka se šíří* **Feature** Většinou se překládá jako *vlastnost* (jinak také specifická vlastnost). **Generator expression** *Generátorový výraz*, popřípadě v konzistenci se stručným seznamem *Stručný generátor* **High level data types** *Vysokoúrovňové datové typy*, *Datové typy vyšší úrovně* **Immutable types** *Neměnné typy* **Indentation** Při prvním výskytu v textu doporučuji použít *Odsazení od kraje*, později lze zkrátit na *Odsazení*. **Keyword arguments** *Keyword argumenty*, dalo by se přemýšlet i o termínu *Pojmenované argumenty*. **Lambda functions** *Anonymní lambda funkce*, případně *Lambda funkce* **List** *Seznam* **List comprehension** *Generátor seznamu*. Předchozí verze tohoto dokumentu doporučovaly překlad *Stručný seznam*, který je však méně výstižný a v nových textech se doporučuje používat sousloví generátor seznamu, jež je navíc konzistentní s překladem Generator expression (Generátorový výraz). **Mapping types** *Mapované typy*, v některých případech by šel použít i matematický ekvivalent *Zobrazení* **Mutable types** *Proměnné typy* **Namespace** *Jmenný prostor, Prostor jmen* **Positional arguments** *Poziční argumenty* **Raising exception** *Vyvolání výjimky* **Raw string** *Raw řetězec* **Scope** *Obor jmen* **Sequence types** *Posloupnosti*, podle dřívějších verzí tohoto dokumentu i *Sekvenční datové typy*, zkráceně *Sekvence*. **Sequence unpacking** *Rozklad posloupností* **Slice (1)** (jako způsob, kterým je možné indexovat více prvků najednou) *Indexování podposloupností* případně *Indexování subsekvencí*, až pokud by opakované použití výše uvedených termínů nebylo vhodné, lze použít i překlad *Slice konstrukce*, případně *Slice*. **Slice (2)** (jako výsledek slice konstrukce) *Řez*, *Podposloupnost*, *Subsekvence*. Výjimečně také jako *Slice*. Je-li to nutné, použijte opisný tvar *Výsledek slice konstrukce*, případně *Podmnožina prvků seznamu (tuple)*. **Statement** Vždy překládat jako *Příkaz*. **Tuple** *Tuple*, *entice* nebo *n-tice*. Například: *Dvojice souřadnic (x, y)* je lepší než *Tuple souřadnic (x, y)*). **Tuple packing** *Skládání n-tic, skládání tuple* **Unhandled exception** *Neobsloužená výjimka* From mol Sat Aug 24 23:43:11 +0200 2013 From: mol Date: Sat, 24 Aug 2013 23:43:11 +0200 Subject: Obsáhlá debata o překladu různých pojmů Message-ID: <20130824234311+0200@www.py.cz> http://blog.nic.cz/2010/03/25/pomozte-nam-s-prekladem-knihy-dive-into-python-3/
Obsah
Tento text vznikl na základě potřeby vytvořit jednotné české názvosloví pro překlad dokumentace jazyka Python. Dokument rovněž uvádí některé doporučení pro překladatele. Nejnovější verzi dokumentu můžete najít na stránkách http://www.py.cz .
Původním autorem tohoto textu je Jan Švec, který dal dokument na wiki a umožnil tak jeho úpravy pythonýrskou komunitou.
V následujícím odstavci se pokusím v pár větách popsat jazyk Python. Tuto definici můžete použít kdekoli, kde chcete Python v krátkosti charakterizovat.
Python je objektový, vysoce výkonný interpretovaný programovací jazyk. Podporuje velké množství vysokoúrovňových datových typů (řetězce, seznamy, asociativní pole ...). Již základní distribuce disponuje mnoha moduly, pomocí nichž lze řešit širokou škálu problémů (práce se sokety, službami internetu, vlákny ...). Jeho interpretr běží na mnoha platformách (Linux, Java, Macintosh, Palm OS, DOS nebo Windows). Interpret lze velice snadno rozšířit pomocí modulů napsaných v jazyku C (příp. C++). Další informace hledejte na domovských stránkách jazyka http://www.python.org nebo na stránkách české komunity programátorů a uživatelů jazyka Python http://www.py.cz .
Tato doporučení se týkají všech dokumentů, které se zmiňují o jazyce Python. Jejich dodržování je doporučováno - přináší sjednocení dokumentace a ulehčuje čtenářům studium dokumentace. Taktéž je doporučováno veškerou existující dokumentaci upravit podle těchto pravidel.
Nedoporučuji psát, že Python je plně objektový jazyk. Jestliže se totiž v jakémkoli textu objevila tato věta, zvedla se vlna reakcí, říkající že Python má daleko do jazyků typu Smalltalk. Nicméně potřebujete-li v odborném textu vyzdvihnout možnost objektově orientovaného programování v jazyce Python, pište Python je objektový jazyk. Další přívlastky si prosím nechte pro sebe.
U programů a modulů, u nichž je třeba jen pouze teoretická šance, že je bude používat uživatel ze zahraničí doporučuji psát veškeré dokumentační řetězce v angličtině. Jestliže anglickým jazykem příliš nevládnete, je lepší najít někoho, kdo by byl ochoten těch pár kilobytů textu přeložit. Komentáře by bylo možné psát i česky (popř. slovensky) - o to důležitější je ovšem kvalita dokumentačních řetězců.
Ve všech textech, které uvádí příklady zdrojových kódů a následně vykládají jednotlivé funkce nebo metody doporučuji uvést znaky () za názvem funkce/metody. Čtenáři to umožňuje lepší orientaci mezi proměnnými. (Například: Funkce os.walk() projde celý adresářový strom ..., Metoda store() třídy MyClass uchová objekt ...)
Je možné používat oba výrazy, ovšem v rámci jednoho dokumentu, pokud je to vhodné, jednotně. Totéž platí i pro příkazy typu print (např. Příkaz print vytiskne argumenty jemu předané na standardní výstup.).
U slovních spojení, které obsahují slovo typ (ve významu datový typ), doporučuji explicitní uvedení slova datový (např. Sekvenční datové typy obsahují konečné množství prvků.).
Obsáhlá debata o překladu různých pojmů --mol, Sat, 24 Aug 2013 23:43:11 +0200 reply
http://blog.nic.cz/2010/03/25/pomozte-nam-s-prekladem-knihy-dive-into-python-3/