[python] Preklad dalsich terminu
Michal Kaukic
mike na frcatel.fri.utc.sk
Pondělí Květen 13 14:59:58 CEST 2002
---Reply to mail from Jan Svec about [python] Preklad dalsich terminu
> Ahoj,
> mam par navrhu, jak prekladat dosud neprelozene terminy:
>
> tuple - "vycet"
>
To by asi nebol stastny preklad. "Vycet" je v poriadku napr. v spojeni:
"zadani sekvence vyctem jejich prvku". V slovencine ma nenapada ekvivalentny termin,
hadam len "vymenovanie". Skor by to mohla byt ta n-tica (k-tica), prip. aj "tica"
(narodni buditelia nech nam odpustia).
> slicing - "indexovani subsekvenci"
>
To sa mi zda vystizne.
> slice - "subsekvence", "podsekvence", "podmnozina", pripadne i navrhovany
> "rez"
Subsekvencia alebo podsekvencia. Matematicky "sequence" sa preklada ako "postupnost"
(posloupnost), mozno by to bolo dobre.
>
> Dale bych se vas chtel zeptat, jak prekladat "pickling" a "unpickling". Mate
> nejake navrhy? Co na to rikas, Michale? Takhle nejak sis predstavoval preklad
> vsech dulezitejch terminu?
>
Nemam potuchy... Treba to rozmysliet. Hadam serializacia?
m na f
Další informace o konferenci Python