[python] Preklad Python reference (PyDocs)
Bohouš Zámečník
bohous na py.cz
Úterý Listopad 26 18:11:45 CET 2002
Zdravim vas,
pred asi mesicem jsem zapocal preklad do cestiny casti Pythonovske
dokumenatace - Python Reference Manual (Python 2.2.2). Nyni mam hotovych asi
tak 10%. (Je pravda, ze jsem se na to vrhl poradne teprv nedavno). S
prkladem vsak souvisi i hledani vhodnych terminu pro cilovy jazyk. Velice
vitam Glosar pana Svece, ale je nekolik vyrazu, jez by bylo vhodne predlozit
do diskuse, aby mohl kdokoliv vyjadrit svuj nazor na vhodny preklad. Proto
bych se chtel poradit o mem prekladu techto terminu:
literal - literal [dlouhe a] (hodnota pismenna, ciselna nebo znakova)
string (literal) - retezec / textovy retezec / textovy literal
stack - zasobnik
push (on the stack) - zaradit (do zasobniku)
pop off - vyradit (ze zasobniku)
Python Reference Manual - Prirucka jazyka Python
V budoucnu predlozim asi dalsi pojmy. Dale nabizim spolupraci na tvorbe
py.cz.
S pozdravem,
Bohumir Zamecnik
<bohous na py.cz>
PS:
Dotaz spolecenskeho razu: Je v teto diskusi zvykem si mezi cleny tykat nebo
vykat nebo je to jedno?
Další informace o konferenci Python