[python] Prvni jazyk: Python
Petr Kolesa
kolisko na matfyz.cz
Čtvrtek Září 23 08:48:54 CEST 2004
Hynek "rADOn" Fabian wrote:
> Vlada Macek:
>
>
>>><cite>...například scénáře příkazového řádku systému UNIX...</cite>
>>>
>>>v textu ktery se zde objevil k revizi jsem tuhle silenost opravil,
>>>kampak se moje verze podela ?
>>
>>Mas na mysli slovo 'scenar'? Pokud pisu dokument, ktery ma byt siren
>>potencialne i mezi laiky, snazim se vyvarovat slangovych vyrazu jak to
>>jde. 'junyksovy skript' mezi ne patri. A pro skript mame pomerne
>>zajimavy (a v akademickem prostredi obcas pouzivany) termin scenar,
>>ktery IMHO neni matouci.
>
> ok mozna je to muj problem ale termin 'scenar' jsem v tomto smyslu nikdy
> neslysel pouzivat a prastil me jako cihla mezi oci. v kazdem pripade si
> myslim ze termin 'skriptovaci jazyk' je pouzivany a zavedeny, ne slangovy ale
> odborny termin a jeho nasilne pocestovani je nevhodne.
> laikovi je to jedno, pokud nevi co je skriptovaci jazyk pouha zamena slov mu
> potrebnou informaci neposkytne.
Taky si myslim, ze termin 'scenar' neni vhodny (Ze jsem se s nim
nesetkal je asi tim, ze se pohybuju v jinem akademickem prostredi).
Chtel bych ale poukazat na obecnejsi problem, a to je snaha byt prehnane
lingvisticky korektni (viz Vladuv post). Vzdycky me desne vytacely ty
hlasky v nastaveni Windows a MS produktu. Taky snazili byt korektni,
takze napr. misto 'mailbox' meli 'postovni prihradku'. Nemam nic proti
pocestovani, ale at to prosim vystihuje podstatu, a nani to jen otrocky
preklad.
Proc nepouzivat vyrazy jako 'skript'? Kdyz nekdo vi, co je skript,
'scenar' ho akorat zmate (jako treba me). Kdyz nekdo nevi, co je skript,
'scenar' mu v pochopeni nepomuze. Nebo snad jo? A kdyz teda pochopi,
co je scenar, co to s nim udela, kdyz se bude bavit s nekym zkusenejsim
a ten bude pouzivat skripty? Bude zmatenej nadvakrat.
Nema smysl vychazet 'neznalym' vstrict v pripade, ze to nepotrebuji. Kdo
je chytrej, vyporada se s tim, kdo je blbej, tomu nepomuze, ani kdyby se
to vzdycky psalo fialove.
Jeste na to mam jeden pohled: prijde mi lepsi prejmout cizi slovo, nez
pretezovat stavajici ceske, zvlast kdyz z kontextu nemusi byt uplne
jasne, o co jde. To je IMHO pripad scenare -- slovo v souvislosti s
pocitacema pouzivane pomerne casto ve vyznamu use case.
kolisko
Další informace o konferenci Python