[python] propagace - preklad 'python'

Petr Prikryl Prikryl na skil.cz
Středa Červen 22 07:33:39 CEST 2005


> pepr
> > Guido na více místech dává najevo, že zdrojem 
> > názvu je Monty Python's Flying Circus, protože
> > se mu líbí výkony oné britské komediální skupiny. 
> > Pokud má mít nějaký vedlejší smysl, pak bych
> > ho hledal v britské angličtině a ne v Holandštině.

geon
> [...] Pokud bych to mohl brát podle sebe, tak bych
> žádnou věc nemohl pojmenovat slovem, pod kterým si
> nic nepřestavuji, které nic neznamená ;-) [...]

Obávám se, že jsi dokonale vystihl záměr skupiny,
která se takto nazývá -- viz:

  http://www.intriguing.com/mp/
  
  A question you may be asking yourself if you came
  across this page by accident: don't I have
  anything better to do than stumble around random
  sites on the Internet, and who the hell is "Monty
  Python" anyway?
  
  Monty Python's Flying Circus was the totally
  meaningless name coined for the innovative English
  comedy troupe comprised of John Cleese, Eric Idle,
  Michael Palin, Terry Jones, Terry Gilliam, and the
  late Graham Chapman.
  
  http://en.wikipedia.org/wiki/Monty_Python
  
  The name was chosen because they thought it was
  funny. They basically sat round in a room making
  up names and eventually settled on this one. It
  has no real relevance to anything.

Takže bych otázky kolem loga formuloval jinak: Jaké logo
by si asi vybrali členové Monty Python's Flying
Circus? Co dát místo hada, aby to bylo téměř úplně, 
ale ne zcela naprosto nepodobné hadovi? Nebo cirkusu?
Jak naučit cirkus létat? Co bylo myšleno tím létajícím 
cirkusem? Proč oficiální stránky www.python.org 
používají nevtipně jen různě zobrazené slovo Python?

pepr



Další informace o konferenci Python