[python] OT: překlad "syndication feeds"
Petr Messner
petr.messner na gmail.com
Středa Duben 28 16:52:16 CEST 2010
Co je to syndikace? Nějak to nemohu nalézt ve slovníku. Správný
překlad je asi publikování. Přesnější překlad "syndication feed" by
podle mě byl "publikační kanál", ale "publikace obsahu" je také
použitelná (může se i více hodit v daném kontextu).
Podle mě slovo syndikace neexistuje a jediný důvod, proč se někdo
domnívá, že existuje, je odbytý překlad právě termínů jako
"syndication feed", "really simple syndication" apod.
Stejně kdo si v knize u RSS přečte, že je to "syndikace", buď bude
význam vědět proto, že RSS už zná, nebo mu nějaká syndikace neřekne
vůbec nic.
PM
Dne 28. dubna 2010 15:47 Hynek Fabian <hynek.fabian na firma.seznam.cz> napsal(a):
> Se syndikací souhlasím, ale "dávky"? Fuj.
> "Syndikace článků" když už. Nebo obecněji, "syndikace obsahu".
>
> Vladimir Macek (úterý 27 Duben 2010 12:37:02):
>> On 27.4.2010 11:40, Přikryl Petr wrote:
>> > Ahoj fšeci, Tohle by ale někdo mohl vědět. "syndication feeds" ...ve
>> > smyslu RSS. Tady vůbec netuším, jestli se tomu nějak česky říká.
>> > "Sdružené krmení" nenavrhujte ani náhodou :)
>>
>> Počeštění "syndikace" už zdomácnělo. "Dávky" taky. Takže syndikované dávky.
> _______________________________________________
> Python mailing list
> Python na py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
Další informace o konferenci Python