[python] OT: překlad cache, hash

Visgean Skeloru visgean na gmail.com
Čtvrtek Květen 6 22:43:07 CEST 2010


2010/5/6 Petr Přikryl <prikryl na atlas.cz>

>
> Zdravím všechny,
>
> Tohle je spíš pro lidi, kdo kromě vlastního názoru mají
> i nějakou zkušenost...
>
> Co to je cache a hash ví (aspoň přibližně) každý, kdo
> trochu k počítačům čuchnul.  Není to problém chápat,
> není problém to používat v hovoru "keš", "heš". Problém
> je rozlišit folklór a slang od něčeho, co snese papír
> knížky.
>
> hash -- ve smyslu speciální hodnoty, která vzniká
>   jako "příznak" zpracovaného obsahu.
>
>   (Příbuzné přejaté slovo "hašé" -- sekané maso...)
>
> cache -- vyrovnávací paměť (spíš u hardware),
>   ale také mechanismus použití obsahu (rozhodnutí,
>   kdy použít a kdy ne, kdy získat novou hodnotu
>   ze zdroje... ve smyslu funkce HTTP protokolu, např.)
>
> Teď ta otázka...  Jak ty pojmy psát česky? Kde,
> při jakých příležitostech, ... jste nějaké české pokusy
> viděli?
>
> Není to věc logiky. Chce to sebrané zkušenosti
> a braingstorming (tj. klidně i blbosti ;)
>
> Díky,
>    Petr
>

Hmm, podle mně je překládání těchhle konkrétních slov nesmysl - většina
textů stejně používá anglické výrazy a tak čtenář nepochopí českou variantu,
popřípadě nováček který se s pojmi setká poprvé (ať už v anglické či české
verzi) tak bude později zmaten. Taktéž pro dohledávání informací je mnohem
lepší angličtina než čeština...
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://www.py.cz/pipermail/python/attachments/20100506/a494193f/attachment.html>


Další informace o konferenci Python