[python] Preklad Python reference (PyDocs)

Jan Svec honza na py.cz
Středa Listopad 27 12:47:35 CET 2002


On Tue, 26 Nov 2002, Bohouš Zámečník wrote:

> literal - literal [dlouhe a] (hodnota pismenna, ciselna nebo znakova)

Samozrejme, souhlasim. Literal v Glosari neni, protoze pri
prekladu Tutorialu jsem na toto slovo nenarazil.

> string (literal) - retezec / textovy retezec / textovy literal

Nekdy jsem slysel i retezcovy literal, ale to je jen nuance.
Dobry.

> stack - zasobnik

Zadny jiny preklad se nepouziva (snad)

> push (on the stack) - zaradit (do zasobniku)
> pop off - vyradit (ze zasobniku)

Podle meho by se mela slovesa se zasobnikem pojit s
predlozkanu "na" a "ze", cili vlozi|ulozit na zasobnik,
odebrat|odstranit ze zasobniku.

> Python Reference Manual - Prirucka jazyka Python

Spis bych pouzil "Referencni prirucka jazyka Python". Slovo
referencni je dulezite! Prirucka muze byt i tutorial.

> PS:
> Dotaz spolecenskeho razu: Je v teto diskusi zvykem si mezi cleny tykat nebo
> vykat nebo je to jedno?

Podle meho by bylo lepsi si tykat. Je nekdo proti? Ja se
vubec necitim tak stary, abych mi nekdo mel tykat.

Mejte se

--
S pozdravem
Jan Svec

<honza na py.cz>
http://py.cz




Další informace o konferenci Python