[python] How To again

Petr Blahos petrblahos na gmail.com
Středa Srpen 21 09:35:34 CEST 2013


Ahoj všem,

Ovládací prvek není widget, ale control. Widget nemusí nic ovládat. Pokud
zde probíhá forma
hlasování, tak hlasuji pro widget, widgety, s widgetem, ... ale respektuju,
že hlavní slovo má
auto překladu.

Piškot může znít zábavně, ale slyším to poprvé, a mám hrůzu z toho, že se
to ujme.
--
Petr





2013/8/20 Jan Bednařík <jan.bednarik na gmail.com>

> Ahoj Jardo,
>
> widget má specifický význam, rozhodně není pravda, že nic neznamená.
> Záleží na kontextu v jakém je použit. Pokud myslíme widgetem komponentu v
> GUI, což je tvůj případ, překládá se jako "ovládací prvek".
>
> Honza
>
>
>
> 2013/8/20 Tovim <jaakubi na gmail.com>
>
>> Ahoj Pavle a Petře.
>>
>> Pavlovy wjeci:
>>
>> ... zvýraznění, že se jedná o Python 3
>>    V How to Think je to v názvu, v textu o Tkinteru to doplním
>> ... překlep a chybějící mezera - doplním
>> ... odkaz na originál
>>    V zápatí je odkaz na autora a jeho stránku, autor souhlasí;
>>    originál je plný balastních textů
>> ... odkazy na hlavní stranu
>>    Na každé stránce je odkaz na všechny ostatní, tedy i na tu úvodní.
>>    Vypustím asi odkazy na stránky aktuálně otevřené.
>>
>>
>> Petrovy wjeci:
>>
>>    Ten widget jeden! Nebo vidžet? S widgetem či vidžetem,
>>    oboje má svoji mouchu. Piškot mi přijde zábavný.
>>    V textu používám piškot i widget, takže nevím.
>>    Ápropo: specifické na původním termínu je to, že nic neznamená.
>>    Podobnou specifikou převodu může být v duchu Létajícího cirkusu
>>    to, že je mírně střelený.
>>
>> Děkuji za připomínky.
>> Jarda
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Python [mailto:python-bounces na py.cz] On Behalf Of geon na post.cz
>> Sent: Tuesday, August 20, 2013 9:19 AM
>> To: Konference PyCZ
>> Subject: Re: [python] How To again
>>
>> Na první straně:
>>
>> * Já bych nějak zvýraznil, že se jedná o Python 3.
>> * oprava překlepu skriptovacíPjazyk Tcl...
>> * oprava from tkinter import* ---> from tkinter import *
>> * dal odkaz na originál
>>
>> Na ostatních stranách bych udělal odkaz na hlavní stranu třeba přes logo
>> nebo nadpis Tutoriál.
>>
>> Pavel
>>
>> Petr Přikryl napsal(a), dne 20.8.2013 8:54:
>> > Ahoj,
>> >
>> > Navrhuji korekci překladu pojmu "widget" v http://tkinter.py.cz.
>> > Nejjednodušší by bylo ponechat "widget" a důkladně to ze všech stran
>> > vysvětlit. Asi se nepodaří vymyslet něco českého, co by bylo podobně
>> specifické a obecně přijatelné.
>> >
>> > Petr
>> >
>> > ______________________________________________________________
>> >> Od: Tovim <jaakubi na gmail.com>
>> >> Komu: "'Konference PyCZ'" <python na py.cz>
>> >> Datum: 18.08.2013 17:08
>> >> Předmět: [python] How To again
>> >>
>> >> Buďte zdrávi pánové a dámy.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Právě jsem zavěsil doplněný překlad How To Think Like
>> >>
>> >> a Computer Scientist in Python (3) na http://howto.py.cz
>> >>
>> >> o překlad textů k Tkinteru (http://tkinter.py.cz)
>> >>
>> >> a dovoluji si vás na to upozornit.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Rád bych znal vaše názory.
>> >>
>> >> Tovim
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ----------
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Python mailing list
>> >> Python na py.cz
>> >> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>> >>
>> > _______________________________________________
>> > Python mailing list
>> > Python na py.cz
>> > http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>> >
>> _______________________________________________
>> Python mailing list
>> Python na py.cz
>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>>
>> _______________________________________________
>> Python mailing list
>> Python na py.cz
>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>>
>
>
> _______________________________________________
> Python mailing list
> Python na py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://www.py.cz/pipermail/python/attachments/20130821/bfb21191/attachment.html>


Další informace o konferenci Python