[python] Překlady programů
Petr Blahos
petrblahos na gmail.com
Úterý Prosinec 5 13:13:05 CET 2017
Jako tohle?
#: centipede/exc.py:56
msgid "Not warmed-up"
msgstr ""
Nene, to je jenom poznámka, spíš pro Tebe, abys věděl, kde to případně v
kódu najít,
a opravit, když to nedává smysl.
--
Petr
2017-12-05 11:21 GMT+01:00 Ctibor.Plasek <Ctibor.Plasek na seznam.cz>:
> Ahoj.
> Díky moc za rady - teda spíš za nasměrování :-) Konečně vím, co mám
> hledat...
> Sice to zatím moc nechápu (zdá se mi, že se odkazuje na určitý přesný
> řádek v kódu,
> což by asi bylo nešťastné při jakémkoliv doplňování - takže to nakonec asi
> nebude pravda)
>
> Ctibor
> ---------- Původní e-mail ----------
> Od: Ondrej Tuma <konference na webjet.cz>
> Komu: python na py.cz
> Datum: 23. 11. 2017 8:09:17
> Předmět: Re: [python] Překlady programů
>
> Hoj,
>
> GTK+ používá gettext také.
>
> V Pythonu používám přímo gettext modul:
> https://docs.python.org/3/library/gettext.html?highlight=gettext#module-
> gettext
> Narozdíl od klasické C knihovny, se s ním pracuje o něco lépe a
> pohodlněji.
>
> Mezi ty nejznámější programy na správu překladů patří poedit
> https://poedit.net/.
>
> A rozhodně zajímavým Michalovým počinem je Weblate
> https://weblate.org/. Zatím mám u něj jeden free software a to teprve
> pár dní, takže zkušenosti nemám,
>
> Ondra
>
> V Thu, 23 Nov 2017 01:15:47 +0100
> Petr Messner <petr.messner na gmail.com> napsáno:
>
> > Ahoj,
> >
> > gettext je standard. Zkus se podívat na tyto odkazy - pokud neděláš
> > web, tak si ty webové věci od toho odmysli :)
> >
> > - https://docs.djangoproject.com/en/2.0/topics/i18n/
> > - https://docs.djangoproject.com/en/2.0/topics/i18n/translation/
> > - http://babel.pocoo.org/en/latest/
> >
> > Pokud používáš nějaký framework (webový, qt, gtk, ...), najdi si
> > dokumentaci o internacionalizaci (i18n) k němu :)
> >
> > Obecně chceš soubor a ne databázi, protože soubor budeš mít normálně v
> > gitu, kolegové posílat pull requesty na to apod. S formátem gettextu
> > umí pracovat hromada nástrojů, včetně statické analýzy kódu pro
> > vyhledávání nepřeložených řetězců, výpočet translation coverage...
> >
> > PM
> >
> > Dne 23. listopadu 2017 0:32 Ctibor.Plasek <Ctibor.Plasek na seznam.cz>
> > napsal(a):
> >
> > > Ahoj.
> > > Přemýšlím nad následujícím problémem - jak jednoduše vytvořit
> > > vícejazyčnou verzi programu.
> > > Vytvořit databázi, nebo textové soubory? Jakým nejlepším způsobem
> > > říct programu, že pokud je zapnutá volba "česky"¨
> > > tak že první v menu bude "Soubor", když anglicky tak že to bude
> > > "File" atd. Určitě jste už tyto problémy řešili, tak jsem se chtěl
> > > zeptat, co a jakým způsobem je nejvýhodnější (i pro event. další
> > > rozšíření překladů)
> > >
> > > Díky za rady
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Python mailing list
> > > python na py.cz
> > > http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
> > >
> > > Visit: http://www.py.cz
> > >
> > >
>
>
>
> --
> Ondřej Tůma <mcbig na zeropage.cz>
> www: http://ipv6.mcbig.cz jabber: mcbig na jabber.cz twitter: mcbig_cz
> _______________________________________________
> Python mailing list
> python na py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
> Visit: http://www.py.cz
>
>
> _______________________________________________
> Python mailing list
> python na py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
> Visit: http://www.py.cz
>
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <http://www.py.cz/pipermail/python/attachments/20171205/1b0ce661/attachment.html>
Další informace o konferenci Python